sub newsletter

美國也有“敏感詞”

美國也有“敏感詞”
美國國土安全部近日公開的374個用于監(jiān)控社交網(wǎng)站和在線媒體的“敏感詞”

編者導(dǎo)讀:美國國土安全部(Department of Homeland Security)近日公開了374個用于監(jiān)控社交網(wǎng)站和在線媒體的“敏感詞”,就讓本文帶你看看大洋彼岸的網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控大概是怎樣的。

三個月前,應(yīng)美國電子隱私信息中心(Electricity Privacy Information Center)的要求,美國國土安全部對外公開了用于監(jiān)控社交網(wǎng)站和在線媒體的“敏感詞”表單。這些“敏感詞”詞匯表用于防范針對美國的恐怖主義和其他危害公共安全的行為,被收錄在該部門2011年的 Analyst`s Desktop Binder中。表內(nèi)詞匯從氣象災(zāi)難到網(wǎng)絡(luò)安全,從邊境暴力事件到健康醫(yī)療隱患皆有覆蓋,范圍十分廣泛。不過表內(nèi)也有不少讓人啼笑皆非的詞匯,既有“基地組織”、“黑客”、“病毒”這樣顯而易見的敏感詞,也有“中國”、“墨西哥”這樣躺著中槍的無辜國名,更有“豬肉”、“云”、“延遲”這樣讓人摸不著頭腦的普通詞匯。

美國當(dāng)局沒有打算也沒有必要盯著網(wǎng)絡(luò)上所有的信息,他們只需對涉及敏感詞的言論進(jìn)行監(jiān)控。不過有些敏感詞的出現(xiàn)的確讓人摸不著頭腦,如果有人準(zhǔn)備在自己的微博上把狀態(tài)改為“有沒有人晚上一起去做些‘豬肉’燒烤?”或是“誰知道今天天氣如何,‘云’層蠻厚的。”的時候可得考慮再三了。因為你的賬戶會因為發(fā)布帶有敏感詞匯的狀態(tài)而被列入監(jiān)控名單。

美國政府對此的解釋是“為了預(yù)防潛在的安全隱患威脅”。且不論事實是否真如他們所言,監(jiān)控敏感詞對預(yù)防安全威脅的效用得劃上一個問號。在網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控如此普遍的今天,沒有哪一個罪犯會傻到把自己的犯罪意圖、犯罪計劃發(fā)布到網(wǎng)上,反倒會有一些沒有犯罪意圖的人會因為開玩笑而被誤傷。據(jù)報道,有兩個英國籍年輕人在自己的主頁上發(fā)布了狀態(tài)——我們要摧毀美國。這么一個明顯的玩笑話引起了美國國土安全部的注意,兩個年輕人因此被驅(qū)逐出境。

暫把敏感詞造成的誤會置之不談,這個敏感詞表單的設(shè)計也有些欠缺考慮。上文提到了“中國”一詞有幸上榜,不過榜上的只有“China”這個英文詞,這有點(diǎn)奇怪。

如今在世界范圍內(nèi)有1.4億的人群注冊了自己的Twitter賬號,人們每天在Twitter上發(fā)布的狀態(tài)就有3.4億條。單單監(jiān)控Twitter這么一個平臺就得耗費(fèi)大量的人力物力,何況Twitter只是整個互聯(lián)網(wǎng)的一個角落。不過美國當(dāng)局似乎也沒有太大的壓力,他們擁有監(jiān)控全網(wǎng)的技術(shù)力量。

據(jù)美聯(lián)社(Associated Press)去年十一月發(fā)布的報道稱,美國中央情報局(CIA)擁有同時監(jiān)控Facebook和Twitter的能力,他們每天監(jiān)控的Twitter狀態(tài)數(shù)超過了500萬條??萍疾┛虲NET前段時間也報導(dǎo)了美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)的新動向。他們專門安排了人力研發(fā)新型電子監(jiān)視技術(shù),旨于提升截斷網(wǎng)頁、無線網(wǎng)絡(luò)和網(wǎng)絡(luò)電話的能力。同時包括中央情報局、國家安全局(NSA)和國土安全部在內(nèi)的國家部門也都在加緊腳步實施對網(wǎng)絡(luò)的監(jiān)控。

自美當(dāng)局對外發(fā)布“敏感詞”詞匯表以來,很多人持續(xù)通過各網(wǎng)絡(luò)渠道來宣泄自己對此的不滿,相關(guān)微博信息和狀態(tài)轉(zhuǎn)發(fā)絡(luò)繹不絕。雖說各政府部門都對網(wǎng)絡(luò)信息時刻在監(jiān)控,但這也并不意味著隨便在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布一些危險言論就會遭致跨州追捕??梢源_定的是美國的國家安全部門如今對待網(wǎng)絡(luò)言論都保持一致嚴(yán)肅態(tài)度。

美國國土安全部的發(fā)言人對赫芬頓郵報(the Huffington Post)的記者說了一句話:“國土安全部會對一切言論進(jìn)行詳實的核查以排除一切的危險可能?!?/p>

 

原創(chuàng)文章,作者:劉曉林,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.ibiyou.cn/blog/archives/2304

China-PRNewsire-300-300