sub newsletter

企業(yè)英文新聞稿的四個(gè)典型模板

企業(yè)英文新聞稿的四個(gè)典型模板

怎樣撰寫(xiě)一篇標(biāo)準(zhǔn)的企業(yè)英文新聞稿?您對(duì)此是不是心存糾結(jié)?當(dāng)沒(méi)有正確的新聞模板,縱使有再多好的新聞點(diǎn),可能也無(wú)法突出重點(diǎn)順暢表達(dá)。如何正確的撰寫(xiě)一篇英文稿件以引起媒體和受眾關(guān)注,達(dá)到更有效的傳播呢?美通社中國(guó)編輯部的英文編輯,結(jié)合處理企業(yè)英文新聞稿的豐富經(jīng)驗(yàn),為常需要撰寫(xiě)英文新聞稿的朋友們,整理了四類最為常見(jiàn)的新聞稿件模塊與大家分享,幫您解惑。同時(shí)也列舉了美通社客戶所發(fā)布的新聞稿中,較為典型和優(yōu)秀的幾篇,希望大家從中獲益。

常見(jiàn)的四類英文新聞稿類型及寫(xiě)作模版要點(diǎn)

(一) 企業(yè)社會(huì)責(zé)任/贊助類CSR-Sponsorship 模板下載

新聞稿標(biāo)題: [COMPANY] to Team with [PARTNER] to [EVENT GOAL]

(這樣的新聞稿標(biāo)題模板,讓讀者清晰得了解新聞的事件。)

典型新聞稿舉例:

(1)Mary J Blige Joins Forces with Belvedere Vodka and (RED)(TM) to Help Save Lives

(2)Moet & Chandon and Filmaid Asia Announces the Power of Film Gala

正文

Feb. 23, 2012 /PRNewswire-Asia/ — [COMPANY NAME], a leader in [INDUSTRY], is joining forces with [PARTNER NAME] to help [EVENT GOAL] by [EVENT DETAILS]. Proceeds from the event will go towards the [FOUNDATION/CHARITY NAME] which will [FOUNDATION/CHARITY GOAL].(首先對(duì)活動(dòng)的主要元素做一闡述)

[MORE EVENT DETAILS & PARTICIPANTS](更多關(guān)于活動(dòng)的細(xì)節(jié)以及參與者整個(gè)活動(dòng)的主線內(nèi)容和參與者,用以體現(xiàn)活動(dòng)性質(zhì)和主題內(nèi)容)

[QUOTE FROM PARTICIPANT/PARTNER](活動(dòng)參與者或合作方的引語(yǔ),從而側(cè)面講述活動(dòng)的內(nèi)容)

[COMPANY QUOTE] (主辦方對(duì)舉辦這次活動(dòng)的介紹或引語(yǔ),提升主辦方的形象)

[PARTNER BOILER] (合作方的簡(jiǎn)介,提升活動(dòng)的形象)

[COMPANY BOILER] (對(duì)公司進(jìn)行簡(jiǎn)介,再次加深公司的形象)

[CONTACT DETAILS] (聯(lián)系方式)

() 新產(chǎn)品發(fā)布類New Product 模板下載

新聞稿標(biāo)題 [COMPANY] Releases [PRODUCT NAME] to [PRODUCT FUNCTION]

(新聞稿標(biāo)題有公司名、產(chǎn)品名,以及主要產(chǎn)品功能等元素,不僅主題明確,也有助于SEO)

典型新聞稿舉例:

(1)Wondershare Unveils Powersketch iPhone App; Turns Any Image Into A Sketch Masterpiece – Free for 5 Days
(2)Adfonic Brings Rich Media Mobile Ads to the Mass Market

正文

BEIJING, Feb. 23, 2012 /PRNewswire-Asia/ — [COMPANY NAME], a leader in [INDUSTRY], has unveiled [NEW PRODUCT], a [PRODUCT DESCRIPTION].(開(kāi)頭必定是新聞要素。)

[PRODUCT DETAILS] (對(duì)產(chǎn)品詳細(xì)信息的介紹)

[QUOTE FROM CORPORATE EXECUTIVE] (公司管理人員對(duì)產(chǎn)品的介紹或說(shuō)明,作為引語(yǔ),讓讀者能更具體的了解產(chǎn)品)

[MORE INFORMATION ABOUT PRODUCT] (給出更多的產(chǎn)品相關(guān)信息,加深對(duì)產(chǎn)品的認(rèn)知)

[COMPANY BOILER] (對(duì)公司的一些必要介紹,加強(qiáng)消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的信心)

[CONTACT DETAILS] (聯(lián)系方式,必不可少)

() 在線零售類Online Retail 模板下載

新聞稿標(biāo)題:[COMPANY] Offers Great Deal on Its [PRODUCT] for [EVENT](簡(jiǎn)單明了的新聞稿標(biāo)題可以讓記者和讀者一目了然)

典型新聞稿舉例:

(1)Milanoo Announces Spring Fashion Bags – Prices As Low As $7.19

(2)Milanoo Expresses Its Honest Greetings to All Lovers on Valentine’s Day

正文

Feb. 23, 2012 /PRNewswire-Asia/ — [COMPANY NAME], a leading producer/retailer of [PRODUCT TYPE] is announcing a new promotion to [PROMITIOPN REASON / EVENT] by [PROMOTION DETALS].(首先介紹新聞的發(fā)布信息和對(duì)主題進(jìn)行詳細(xì)的介紹)

[PRODUCT DESCRIPTION] (對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行初步描述)

[COMPANY QUOTES / PROMOTIONAL INFORMATION](公司對(duì)產(chǎn)品的企業(yè)此次活動(dòng)的理念/促銷(xiāo)信息能讓大家更了解此次網(wǎng)上零售)

[PROMOTION DETAILS / RESTRICTIONS] (使此新聞顯得更人性化)

[COMPANY BOILER](公司的背景資料,加深對(duì)產(chǎn)品的接受力)

[CONTACT DETAILS] (聯(lián)系方式)

(四)會(huì)議會(huì)展類 Trade Show Attendance 模板下載

新聞稿標(biāo)題:[COMPANY] to Present at [TRADE SHOW] in [LOCATION] on [DATE](簡(jiǎn)單明了的新聞稿可以讓記者和讀者對(duì)新聞所要描述的內(nèi)容一目了然)

典型新聞稿舉例:

(1)TPI Attends 32nd Cowen’s Healthcare Conference at Boston

(2)China Hydroelectric Corporation to Present at the Jefferies 2012 Global Clean Technology Conference on February 23, 2012

正文

Feb. 23, 2012 /PRNewswire-Asia/ — [COMPANY NAME], a leader in [INDUSTRY], today announced that it will present at the [TRADE SHOW] on [DATE]. (首段仍是新聞要素。注意句式可以這樣寫(xiě)。)

[PRESENTATION DETAILS](公司參加的情況)

[TRADE SHOW DETAILS](對(duì)此次會(huì)展的介紹)

[COMPANY BOILER](企業(yè)的背景,加強(qiáng)對(duì)企業(yè)的推廣和認(rèn)知)

[CONTACT DETAILS] (聯(lián)系方式)

以上是比較常見(jiàn)的四類新聞稿板塊,美通社希望對(duì)您在寫(xiě)作英文稿的時(shí)候能有所幫助。

更多企業(yè)傳播知識(shí)和技巧不斷更新中,可訪問(wèn) 美通社知識(shí)庫(kù)?其它文章:http://ibiyou.cn/blog/

原創(chuàng)文章,作者:劉曉林,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://ibiyou.cn/blog/archives/927

China-PRNewsire-300-300