sub newsletter

奧美創(chuàng)始人大衛(wèi)·奧格威:關(guān)于寫作的10個(gè)建議

關(guān)于閱讀更多書和提高寫作水平的新年計(jì)劃,你執(zhí)行得如何?當(dāng)你覽盡所有最具影響的寫作文體指南中讓你癡迷的方法,當(dāng)你聽遍來自某些最具傳奇色彩的現(xiàn)代作家給出的建議,現(xiàn)在來看看一個(gè)來自完全不同文化領(lǐng)域的傳奇人物給出的極其寶貴的意見:他就是劃時(shí)代的廣告商、《廣告狂人》的原型人物——大衛(wèi)·奧格威。1982年9月7日,奧格威將下文這份名為“怎樣寫作”的內(nèi)參分發(fā)給了所有員工:

“你的寫作水平越高,你在奧美的發(fā)展前景就越大。越懂得思考的人,寫作水平就越高。頭腦一團(tuán)漿糊的人只能寫出含糊不清的備忘、信函和發(fā)言稿。優(yōu)秀的寫作能力并不是生來就有。你必須通過學(xué)習(xí)才能寫出好的文章。這里是10個(gè)建議:

1、請(qǐng)閱讀諾曼和拉斐爾森所著的關(guān)于寫作的書籍(”Writing that works”, 《有效的寫作》 , 1981年首次出版)。請(qǐng)將它讀三遍。

2、用你交談時(shí)的口吻來寫作。寫得要自然。

3、使用簡潔的詞語,精煉的句子和短小的段落。

4、絕對(duì)不要用像“再次賦以概念”(reconceptualize)、“去一體化”(demassification)、“態(tài)度主導(dǎo)地”(attitudinally)、“根據(jù)判斷地”(judgmentally)這樣的專業(yè)術(shù)語。它們會(huì)讓你看起來像個(gè)自負(fù)的蠢貨。

5、對(duì)于任何一個(gè)主題,寫作時(shí)都不要超過兩頁紙。

6、檢查你文章中的引言是否正確。

7、絕對(duì)不要在你結(jié)束寫作的當(dāng)天就發(fā)送信函或通告。你要在第二天早晨大聲朗讀它們,并進(jìn)行修改。

8、如果寫作內(nèi)容很重要,你需要找一個(gè)同事幫助你修改。

9、在你發(fā)送信函和通告之前,要確保收件人會(huì)對(duì)你的指示十分明了。

10、如果你希望立刻落實(shí),就不要寫了。直接過去告知對(duì)方你的需要。”

以下是這10條建議的英文原版:

“The better you write, the higher you go in Ogilvy & Mather. People who think well, write well. Woolly-minded people write woolly memos, woolly letters and woolly speeches. Good writing is not a natural gift. You have to learn to write well. Here are 10 hints:

1. Read the Roman-Raphaelson book on writing . Read it three times.

2. Write the way you talk. Naturally.

3. Use short words, short sentences and short paragraphs.

4. Never use jargon words like ‘reconceptualize,’ ‘demassification,’ ‘attitudinally,’ ‘judgmentally.’ They are hallmarks of pretense.

5. Never write more than two pages on any subject.

6. Check your quotations.

7. Never send a letter or a memo on the day you write it. Read it aloud the next morning—and then edit it.

8. If it is something important, get a colleague to improve it.

9. Before you send your letter or your memo, make sure it is crystal-clear what you want the recipient to do.

10. If you want ACTION, don’t write. Go and tell the guy what you want.”

來源:譯言網(wǎng)
譯者:Ricky1022

原創(chuàng)文章,作者:賽琳娜?崔,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://ibiyou.cn/blog/archives/7747

China-PRNewsire-300-300